《红楼梦》说书套语英译研究:以杨、霍译本为例

《红楼梦》说书套语英译研究:以杨、霍译本为例

作者
陈琳
出版社
上海外语教育出版社 版次:第1版
出品方
上海外语教育出版社
语言
简体中文, 英语
页数
403页
装帧
平装
ISBN
9787544640190
重量
422 g
尺寸
20.4 x 14.6 x 1.8 cm
电子书格式
epub,pdf,txt,azw3,mobi,fb2,djvu
下载次数
8053
更新日期
2022-01-18

《<红楼梦>说书套语英译研究:以杨、霍译本为例》以杨宪益、戴乃迭译本和霍克斯、闵福德译本为例,根据两组《红楼梦》说书套语平行语料库,结合叙事学、文体学、翻译学、系统功能语言学等相关理论,采用定性与定量相结合、多元视角相补充的研究方法,探讨原著章回套语、分述套语、呼语套语、诗赞套语等四大类套语译出率、英译方法、概念意义、及物性特征、未译缘由等,多角度透视了两个译本的叙述风格以及原著拟书场叙述风格在译本中再现的得失。《<红楼梦>说书套语英译研究:以杨、霍译本为例》有效招展了《红楼梦》英译叙事研究的领域。

《红楼梦》说书套语英译研究:以杨、霍译本为例 EPUB, PDF, TXT, AZW3, MOBI, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。

《《红楼梦》说书套语英译研究:以杨、霍译本为例》电子书免费下载

epub下载 pdf下载 txt下载 azw3下载 mobi下载 fb2下载 djvu下载