文学中的模糊语言与翻译:以《达•芬奇密码》中英文本比较研究为例

文学中的模糊语言与翻译:以《达•芬奇密码》中英文本比较研究为例

作者
邵璐
出版社
商务印书馆 版次:第1版
出品方
商务印书馆
语言
简体中文
页数
273页
ISBN
9787100073486
重量
399 g
尺寸
20.8 x 14.2 x 1.6 cm
电子书格式
epub,pdf,txt,azw3,mobi,fb2,djvu
下载次数
1260
更新日期
2022-02-11

《文学中的模糊语言与翻译:以〈达·芬奇密码〉中英文本比较研究为例》内容简介:语言的模糊现象普遍存在,包括文学作品。在文学翻译过程中,语言模糊性的存在给译者带来了挑战。邵璐编著的《文学中的模糊语言与翻译——以达·芬奇密码中英文本比较研究为例》把模糊语言概念和模糊研究的理论、方法引入翻译研究,以《达·芬奇》中英文本比较研究为个案,分析两个译本如何把源文本中的模糊语言翻译为目标文本,并运用信息理论中的核心概念(entropy)对目标文本与源文本对应模糊度进行量化分析,从而为翻译模糊研究提供了一种新的、“科学”的路径和模式。

文学中的模糊语言与翻译:以《达•芬奇密码》中英文本比较研究为例 EPUB, PDF, TXT, AZW3, MOBI, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。

《文学中的模糊语言与翻译:以《达•芬奇密码》中英文本比较研究为例》电子书免费下载

epub下载 pdf下载 txt下载 azw3下载 mobi下载 fb2下载 djvu下载