《红楼梦》话语标记语英译的识解对等研究

《红楼梦》话语标记语英译的识解对等研究

作者
祖利军
出版社
科学出版社 版次:第1版
出品方
科学出版社
语言
简体中文, 英语
装帧
精装
ISBN
9787030348500
重量
440 g
尺寸
21.2 x 15 x 1.8 cm
电子书格式
epub,pdf,txt,azw3,mobi,fb2,djvu
下载次数
5949
更新日期
2023-04-02

《<红楼梦>话语标记语英译的识解对等研究》在相关讨论的基础上,将《红楼梦》中话语标记语从语用功能方面划分为六类:引发评论、诱导推理、引证信息、引发话题、揭示事实和因果识别。为了解释这些功能的英译策略,本研究在批评借鉴传统翻译对等理论和兰艾克的识解理论的基础上,提出了“识解对等”这一假设。与传统翻译对等理论相比,该假设更突出认知在翻译中的作用,因而对翻译更具解释力。识解是人脑对同一概念内容所做的不同描述或表达。同样,译者也可以就同一概念内容做出不同的翻译。译文的差异可以通过视角、详略度、突显和背景等识解因素表达出来。研究发现,《红楼梦》话语标记语的翻译策略主要有变通、具体化、移位、直译、融合、结构平行、异化和归化。

《红楼梦》话语标记语英译的识解对等研究 EPUB, PDF, TXT, AZW3, MOBI, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。

《《红楼梦》话语标记语英译的识解对等研究》电子书免费下载

epub下载 pdf下载 txt下载 azw3下载 mobi下载 fb2下载 djvu下载