《汉英对比翻译导论》共分八章。各章均配有翻译实践原文,并提供参考译文。其中第一章至第七章为理论汉英对比翻译研究;第八章为应用汉英对比翻译研究。
《新编英汉语研究与对比》共分六章,涉及语言对比研究中主要的十二个层面。第一章:构词与理据;第二章:词汇与语义;第三章:搭配与句法;第四章:话语与语篇;第五章:修辞与语用;第六章:对比与翻译。
《英汉对比与翻译研究之二:结构·语义·关系(英汉微观对比研究)》主要内容:“英汉对比与翻译研究”系列文集是近30年来我国英汉对比和翻译研究的历史检阅,共八个分册,涵盖英汉对比语言学、对比文化学和翻译学