外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材•笔译实践指南丛书•剧场翻译及电影改编:一位实际工作者的观点

外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材•笔译实践指南丛书•剧场翻译及电影改编:一位实际工作者的观点

作者
查特林
出版社
上海外语教育出版社 版次:第1版
出品方
上海外语教育出版社
语言
简体中文, 英语
页数
222页
装帧
平装
ISBN
9787544610377
重量
322 g
尺寸
23.9 x 16.8 x 1.5 cm
电子书格式
epub,pdf,txt,azw3,mobi,fb2,djvu
下载次数
6155
更新日期
2023-07-12

《剧场翻译及电影改编:一位实际工作者的观点》将舞台交给了剧本和剧场翻译。书中的观点和建议是作者菲莉斯·查特林基于她之前的研究和将西班牙语和法语剧目译成英语的实践经验,并结合问卷调查收集到的各国不同语种剧场翻译者的见解提出来的。她对业内常见的请不识原文的剧作家根据译本改编外国剧目等现象提出了自己的看法,也介绍了西欧和美国一些剧场翻译者的合作交流活动。

外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材•笔译实践指南丛书•剧场翻译及电影改编:一位实际工作者的观点 EPUB, PDF, TXT, AZW3, MOBI, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。

《外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材•笔译实践指南丛书•剧场翻译及电影改编:一位实际工作者的观点》电子书免费下载

epub下载 pdf下载 txt下载 azw3下载 mobi下载 fb2下载 djvu下载