联合国文件翻译教程(联合国语言人才培训体系认证考试指定教材),李长栓所著,全书共有460页,中国对外翻译出版公司出版发行,图书装帧形式选用平装,ISBN: 9787500134213 描述
《中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材•中译翻译文库•口笔译教学与研究丛书:非文学翻译理论与实践(第2版)》系“中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材”之一。《中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材•中译
《理解与表达》是作者多年口译学习和实践的心得体会,目的是通过具体的翻译情景,与初学者分享口译的通常做法和思路,帮助译员树立正确的翻译理念。练习材料均为真实的现场录音和口语材料,所有的现场发言均提供逐字
《名师讲翻译系列:理解与表达:汉英翻译案例讲评》试图从专业译员的视角,通过对学生译文的点评和修改,让读者认识什么是专业翻译,专业译员是怎么想的、怎么做的、为什么这么做。让读者通过亲自练习,掌握专业翻译
非文学翻译理论与实践(第2版) (中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材•中译翻译文库•口笔译教学与研究丛书)是一本教材教辅与参考书方面的书籍,李长栓所著,中国对外翻译出版有限公司出版发行
《非文学翻译》分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。《非文学翻译》旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法,主要特点如下:宏观把握,指导