《摩西五经:希伯来法文化经典之一》的初版是二零零五年春节,七年后出修订版。译文的变动,将近五千处。大多是进一步节俭文字、锤炼风格,但也有勘误、取别解或新说的。夹注,增添两项内容:一是简要补充古代近东宗
《创世纪:传说与译注(修订版)》由二十则《创世纪》故事和注释组成,配以60幅《圣经》题材的名画插图。作者叙述的圣经故事融入了对《圣经》的研究理解,纠正了过去译本的一些错讹,同时文笔典雅老到,堪称杰作。
《信与忘:约伯福音及其他》可看作是一个译经人和法学家的探索。作者用优美的严峻的文字,邀请我们一起诵咏圣书、阅读历史、评说戏剧、涉猎法律同文学各个领域,并为我们再现了希伯来圣经的“朴素、圣洁、雄健而热烈
《玻璃岛:亚瑟与我三千年(第2版)》讲的九个故事,基本涵盖了亚瑟王传奇的主要人物和神话母题:亚瑟王与“地母”桂尼薇,湖夫人宁薇与“视者”墨林,“骑士之冠”郎士洛与两位伊莲,加文爵士与绿骑士,哀生与金发
《宽宽信箱与出埃及记(第2版)》上编研究《圣经》与文学翻译,包括西方解经学传统、中文旧译的舛误类型或“病理机制”,并以下编《出埃及记》为例详细说明。《圣经》之外,还讨论一组古希腊、罗马和欧洲中世纪文学